上帝的笔误 Los renglones torcidos de Dios(2022)中英字幕下载更新日期: 2023年01月19日 下载次数: 222 SRT ASS
上帝的笔误 Los renglones torcidos de Dios(2022)中英字幕下载预览
泉之圣母精神病医院 5公里OUR LADY OF THE FOUNTAIN HOSPITAL 5 KM,你确定不需要我进去吗Are you sure you don't want me to come in?,是的 有人会认出你的No. Someone might recognize you.,一切都会好起来的 谢谢你的勇气Everything will be okay. Thank you for your courage.,我们一直在等待的那一位The one we've been waiting for.,新病人已经到了 一切都在有序进行The new patient has arrived. Everything is in order.,省议会官员的签名The signature of the provincial council officer,,她的医疗报告 以及她丈夫允许她入院的签名her medical report, and her husband's signature authorizing her admission.,很好Good.,当然还有这封信This came too.,致塞缪尔·阿尔瓦TO SAMUEL ALVAR,塞缪尔不会介意的Samuel won't mind.,这是介绍她入院的医生写的It's from the doctor who referred her for admission.,“对于这个病人来说 凡事都有借口是很常见的"It is common for this patient to have an excuse for everything,,即使这意味着撒谎 而她非常擅长撒谎”even if it means lying, which she does exceptionally well.",“即使她的谎言与她之前说过的话自相矛盾…”"Even if her lies contradict what she has said previously…",...如果她被当场抓住…if she is caught in the act,,她很快就会找到一个解释 说明她之前被迫撒谎的原因she will soon find an explanation for why she was compelled to lie before,,而现在却声称说了实话”while now claiming to tell the truth.",“不要低估她”"Do not underestimate her.",“她的智慧让天真的人"Her intelligence is such,很容易上当受骗 包括没有经验的精神科医生”that naive people are easily deceived, including inexperienced psychiatrists.",“...没有经验的精神科医生”"…inexperienced psychiatrists.",幸运的是 你两者都不是 鲁伊佩雷斯医生Luckily, you are neither of those things, Dr. Ruipérez.,你叫什么名字What is your name?,爱丽丝·古尔德Alice Gould.,-我看到那是你的婚前姓氏 -我更愿意被这样称呼- I see that's your maiden name. - I prefer to be called that.,出生于何处Born where?,普利茅斯市In Plymouth.,但我有西班牙国籍 我父亲是英国人But I have Spanish citizenship. My father was English.,告诉我关于他的情况Tell me about him.,关于我父亲About my father?,我们彼此相爱并珍惜对方We loved and valued each other.,这些感觉有什么不同吗Are they different, those feelings?,是的 第一种暗示着感情Yes. The first one implies affection.,第二种 相互钦佩和自豪The second one, mutual admiration and pride.,-跟我谈谈你的母亲 -我出生后不久她就去世了- Tell me about your mother. - She died shortly after I was born.,在我遇到我的丈夫之前 父亲是我唯一的亲人My father was my only family until I met my husband.,你的婚姻幸福吗Are you happy in your marriage?,赫利奥多罗和我一直都相处得很好Heliodoro and I have always gotten along well.,已经共同度过了16年的乏味生活 毫无怨言It's been 16 years of shared tedium without complaints.,阿尔梅纳拉先生是做什么的What does Mr. Almenara do?,他把我的钱浪费在打扑克和打马球上He wastes my money playing poker and polo.,-没有受过教育 -不是很清楚- No education? - No.,他说他是学法律的 但我不相信他说的话He says he studied law, but I don't believe him.,他完全没有受过教育 可怜的家伙He's completely uneducated, poor thing.,-那么你呢 -我不是这样的- What about you? - Not me.,抱歉Sorry.,-我有化学学位 -你是研究员吗- I have a degree in chemistry. - Are you a researcher?,科研工作者A kind of researcher.,自以为是 憎恨丈夫SMUG, HATES HUSBAND,我是一名训练有素的私家侦探I'm a trained private detective.,-你知道你在哪里吗 -精神病医院- Do you know where you are? - An insane asylum.,我们更愿意称它为精神病诊所... 或者医院We prefer to call it a psychiatric clinic… or hospital.,但你知道你为什么会在这里吗But do you know why you are here?,是的 医生Yes, Doctor.,我被依法绑架了I've been lawfully kidnapped.,被谁绑架了By whom?,我的丈夫My husband.,上面写着你曾三次试图杀死他It says here you've tried to kill him on three occasions.,使用一种标准测试无法检测到的物质给他下毒By poisoning him, using a substance that is undetectable with standard tests.,你丈夫意识到了这一点 并报告了情况Your husband realized, reported it,,多纳迪奥医生决定立即把你送来这里and Dr. Donadío decided to put you in here immediately.,这些都不是真的None of that is true.,告诉我一些情况Tell me something.,毒药是你自己准备的吗Did you prepare the poison yourself?,-我不知道该如何是好 -奇怪- I wouldn't have known how. - Strange.,既然你有化学专业的学位Since you have a degree in chemistry.,告诉我 医生Tell me something, Doctor.,比如说 如果我不得不在这里做卵巢手术If I had to have surgery here on my ovaries, for example,,你会做这个手术吗would you be doing the operation?,当然不会Of course not.,-奇怪 因为你是医生 -这是不同的专业领域- Strange, since you are a medical doctor. - Different area of expertise.,我也是 我甚至不在这个领域工作So is mine, and I don't even work in the field.,-那份报告一个字都不要信 -那我应该相信你吗- Don't believe a word of that report. - Should I believe you?,我不是因为判刑而来的 我没有在法庭上受到指控I'm not here due to sentencing. I wasn't charged before a court.,我也没有向医生坦白我没有做过的事情Nor did I confess something to the doctor that I did not do.,而且我不会接受我有病 只是被依法绑架的说法And I won't accept that I am ill, only lawfully kidnapped.,这一切都是陷阱This is all a trap.,-谁设立的陷阱 -赫利奥多罗- Set up by whom? - By Heliodoro.,我没有理由要毒死他I have no reason to want to poison him.,我不能对他说同样的话I can't say the same for him.,你是在暗示Are you implying,你丈夫想毒死你吗that your husband tried to poison you?,是的Yes.,那你觉得你丈夫的动机是什么And what do you think was your husband's motive?,显然是为了成为我财产的唯一受托人To become the sole trustee of my fortune, obviously.,听着 如果我真的想毒死他的话 那他为什么不把我交给警方来处理Look, if I did try to poison him, why didn't he turn me in to the police?,为了避免让你为难To avoid giving you a hard time.,并试着治愈你And to try to cure you.,如果他举报了我 法庭指定的管理人If he'd reported me, a court- appointed administrator,会阻止他使用我的资产would have kept him from using my assets.,试图结束我丈夫的生命对于我来说是毫无意义的It would make no sense for me to try to end my husband's life.,你已经承认了对他抱有极大的敌意You have confessed to feeling great animosity toward him.,是的 赫利奥多罗是个傻瓜Well, Heliodoro is a fool, yes.,但我们可以说他的智力与他的美貌成反比But let's just say his intelligence is inversely proportional to his beauty.,而我很爱美 医生And I love beauty, Doctor.,我向你保证 我没有理由去毁掉这样一个绚丽的装饰品I assure you, I have no reason to destroy such a splendid ornamental object..
纯粹的偏执狂PURE PARANOIA,-噢 很抱歉打扰了 -没事儿的 蒙特斯 进来吧- Oh, sorry. - It's fine, Montse. Come in.,蒙特斯拉特·卡斯特尔 该中心的副主任Montserrat Castell, the center's deputy director.,她会指导你完成最初的步骤She will guide you through the initial steps.,-还有别的事儿吗 -是的- Is there anything else? - Yes.,院长什么时候回来When will the director return?,两三个星期之后 当他休假回来时In two or three weeks, when he's back from vacation.,但不必担心 你处在一个最佳的环境里But no need to worry. You are in the best of hands.,这是一个很大的设施It's a large facility.,我们有病人可以在白天使用的公共区域We have common areas that patients can use during the day,,包括后面的几英亩森林including several acres of forest out back.,尽管被限制在这里 你仍会感到很自由Despite being confined here, you will feel quite free.,院长创建了生产作坊The director has created manufacturing workshops.,他认为让病人感到有用有助于他们的康复He believes helping patients feel useful aids their recovery.,现代精神病学Modern psychiatry.,十点钟以后 牢房的门会一直关到早上At ten o'clock, the cell doors close until the morning.,里面的世界是由一套非常不同的规则来管理的The world inside is governed by a very different set of rules.,我会尽我所能去适应的 蒙特斯I will do what I can to adapt, Montse.,希望如此I hope so.,现在你必须通过两个最困难的步骤Now you'll have to take the two most difficult steps.,还有我的结婚戒指My wedding ring too?,牢房里不能有私人物品You can't have personal items in the cell.,没问题Right.,香烟呢 我能用打火机点燃最后一根吗What about cigarettes? Can I light my last one with my lighter?,透过玻璃看世界THROUGH THE LOOKING- GLASS,也不能有书We can't have books either?,-一本书能有什么害处呢 -我告诉过你 牢房里不能有私人物品- What harm can a book do? - I told you that you can't keep anything.,求你了 就一样怎么样Please. Just one?,选一样你想留下的Pick the one you want.,这一本This one.,偏执狂的症状和类型SYNDROMES AND TYPES OF PARANOIA,我希望另一条规则不像这一条这么苛刻I hope the other rule isn't as harsh as this one.,把嘴张开Open wide.,-你的内衣 -你要干嘛- Your underwear. - Excuse me?,你的内衣Your underwear.,蹲下身子Crouch down.,想象一下 你在一片田野里 想拉屎Imagine you're in a field and you feel like taking a shit.,来吧 把这个穿上Here, put this on.,你好Hello?,是的 她还在里面Yes, she's still inside.,正在更衣Getting changed.,她当然要吃晚饭了Of course she needs to eat dinner.,是的 好的Yes, all right.,我们有进入的许可We have permission to enter.,我可以在送你回牢房前和你一起吃晚饭I can eat dinner with you before taking you to your cell.,我不饿 谢谢I'm not hungry, thanks.,准备好了吗Ready?,你能让我们进去吗Can you let us in, please?,最后一个建议One last piece of advice.,一旦你过了那扇门 就忘记你在外面是谁Once you get past that door, forget who you are on the outside.,从你的名字开始Starting with your name.,我的名字怎么了What's wrong with my name?,爱丽丝·古尔德 美丽却与众不同 太不同了Alice Gould. Beautiful but different. Too different.,在这里 所有的病人都是平等的In here, all of our patients are equals.,到了早上的时候 他们会给你带来一些洗漱用品In the morning, they'll bring you some toiletries.,如果你还需要什么就直接告诉我If you need anything, let me know.,关灯Lights off.,谁寄来的 凶手 是你杀了他 而不是我WHO SENT IT? MURDERER: YOU KILLED HIM, NOT ME,里面一定是发生了什么 但是警察不听我的Something must have happened in there, but the police won't listen to me.,帮帮我 爱丽丝 拜托了Help me, Alice. Please.,我会弄清楚你儿子发生了什么事儿I'll find out what happened to your son.,德尔·奥尔默家族的悲剧TRAGEDY IN THE DEL OLMO FAMILY,这到底是怎么一回事儿How the hell could this happen?,这是纵火It was arson.,我到的时候 牢房都开着When I arrived, the cells were all open.,他们进入了正门They got through to the main entrance.,确保大门关闭Make sure the gate is closed.,我们必须确保该区域的安全We have to secure the area.,塞缪尔Samuel?,我们的内部还有一个问题要解决We have another problem inside.,让开 让院长通过Move aside. Let the director through!,你在这里做什么What are you doing here?,今晚你需要所有的人手 塞缪尔You're going to need all hands on deck tonight, Samuel.,把他们都关进牢房 快点儿 去吧Get them all into their cells. Go on, get out!,杀人犯Murderers!,你要去哪里Where are you off to?,-请保持冷静 -够了- Please calm down. - That's enough now.,来吧 淋浴时间到Come on. Shower time.,来吧 女士们 快点儿Come on, ladies. Get a move on.,把便盆倒了 好吗Empty the bedpans, all right?,走吧 进去吧Let's go. Come on in.,便盆需要倒空 快点儿The bedpan needs emptying. Come on.,让我们继续往前走 快点去泡浴缸吧Let's keep it moving. Hurry up in the tubs.,快点儿 女士们 我们走吧Come on, ladies. Let's go.,什么情况 还在半睡半醒 是吗What's going on? Still half asleep, are we?,快点儿 把便盆倒了Come on, empty the bedpan.,第三个淋浴是免费的 如果没有 你可以刷牙The third shower is free. If not, you can brush your teeth.,好了 女士们 我们没那么多时间All right, ladies. We don't have all day.,好的Right.,来吧 女士们Come on, ladies.,你怎么来了Why did you come?,你在哪里Where were you?,我没死I'm not dead.,打扰一下 你占了我的位置Excuse me. You are in my spot.,我不知道我们有指定的座位I didn't know we had assigned seats.,他们为我破了例They make an exception for me.,不必起身Don't get up.,现在我们俩都有空位了There's room for both of us.,从你的表情去判断 你最不需要的就是一个人独处And judging by the look on your face, the last thing you need is to be alone.,-他们允许你喝酒了吗 -是的- They let you drink wine? - Yes.,坐在你面前的是这里最古怪的疯子Sitting in front of you is the strangest lunatic here.,我是唯一一个承认这一点的人I'm the only one who admits to it.......